(List of Filipino / Tagalog Wedding Terms)
The Event
wedding – kasal
getting married – ikakasal
marriage (or the act of marrying) – pag-iisang dibdib (loose translation: two hearts as one) ; pag-aasawa
wedding ceremony – kasalan
reception / wedding banquet– handaan
church wedding – kasal sa simbahan
civil wedding / civilly married – kasal sa jues (‘judge’ in Sapnish)
RSVP – tumugon sa paanyaya (répondez [answer] s’il vous plaît [please] in French)
The Wedding Participants
soon-to-weds – ikakasal; kakasalin
groom – adressed simply as “lalaki” (man) in a Filipino/Tagalog wedding ceremony;
nobyo (boyfriend) or lalaking kakasalin (marrying man) in everyday converstionbride – adressed simply as “babae” (woman) in a Filipino/Tagalog wedding ceremony;
nobya (girlfriend) or babaeng kakasalin (marrying woman) in everyday converstionpriest – pari
parent(s) – (mga) magulang
wedding sponsor (male) – ninong (godfather in English; padrino in Spanish)
wedding sponsor (female)- ninang (godmother in English; padrina in Spanish)
maid of honor – binibining pandangal
matron of honor – ginang pandangal
best man – piling ginoo
bridesmaid / groomsman / secondary sponsor – abay
newlyweds – bagong kasal
wife / husband – asawa or kabiyak (loose transaltion: better half )
The Bridal Ensemble
wedding gown – traje de boda (Spanish in orgin)
flower – bulaklak
ring (engagement or wedding ring) – singsing
arrhae (wedding coins) – arras (Spanish in orgin)
candle – kandila
veil – belo
cord – yugal
Commonly used phrases
Mahal kita. – “I love you. “
Ini-ibig kita. – another variation of ” I love you. “
Ikaw ang babaeng pakakasalan ko. – “You are the woman I’ll marry.”
Dadalhin kita sa altar. – “I’ll bring you to the altar” or “I’ll marry you. “
Pakakasalan mo ba ako? – “Will you marry me?”
Pakasal na tayo! – “Let’s get married!”
Ikakasal na ako! -” I’m getting married!”
Kailan/Saan ang kasal? – When/Where is the wedding gonna be?
Mabuhay ang bagong kasal! – Cheers! or Long live the newlyweds!
Just for fun: Anagrams of the word ‘kasal‘
note: most of the terms below generally have negative connotations
so be careful not to confuse them with the word “kasal”
aklas –a walkout; strike or revolt
askal – colloquial term which means or stray dog, mongrel; contraction of the phrase “asong kalye” (loose translation: street dog)
kalas – separate; pull apart
lakas – strength
laksa – literally means “ten thousand” (i.e. laksa-lasang tao ang dumalo)
lasak – a gamefowl term which refers to a white-feathered rooster with some spangle-like butchers
sakal – choke; strangle; wring one’s neck
sakla – gamble; gambling with the use of playing cards
salak – prefix of the words salakay (attack; invade); salakab (trap); and salaksak (shove; push roughly )